Mercedes de la Torre García
Universidad Pablo de Olavide
Área de Lengua Española/Departamento de Filología y Traducción. Universidad Pablo de Olavide.
Grupo de investigación
Investigaciones en Lingüística Aplicada (HUM-787).
Sobre mí
Soy originaria de El Puerto de Santa María (Cádiz) y de ahí mi vinculación con el mar. Pronto me desplacé a Sevilla y estudié en el colegio Santa Ana. Me encantaban las ciencias y las letras, pero finalmente cursé una carrera de letras: Filología Hispánica (Universidad de Sevilla), elección de la que no me arrepiento. Posteriormente, conseguí una beca predoctoral que me sirvió para poder investigar y conocer el mundo de la universidad desde dentro. Me doctoré en 2003 en la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla), donde actualmente soy profesora Contratada doctora en el Grado de Traducción e Interpretación de la Facultad de Humanidades.
Líneas de investigación
Tres son las líneas de investigación que me han apasionado siempre:
- Las variedades del español, por ejemplo, cómo se habla en Andalucía. Últimamente, me encanta investigar acerca del habla de los jóvenes.
- El léxico, las palabras, los términos… asociados a realidades cargadas de historia (el origen de las palabras).
- La enseñanza del español como lengua extranjera: cómo enseñar de la mejor manera mi idioma a estudiantes que hablan otros idiomas.
Resultados destacables
La conservación y difusión del léxico de las especies pesqueras de las costas andaluzas a través de obras como Ictionimia andaluza y www.ictioterm.es.
Vocación
Me encontré con mi pasión actual de casualidad, en las clases de Sociolingüística, Historia de la lengua, Dialectología española, etc. de la Licenciatura de Filología Hispánica. Empecé a descubrir lo que me contaban las palabras y cómo me lo contaban, y me decidí a escucharlas y aquí sigo pacientemente oyendo sus historias. Algunas son apasionantes.
Deseo científico
El trabajo transdiciplinar entre áreas de conocimiento.