Hanan Saleh Hussein
Universidad Pablo de Olavide
Área de Estudios Árabes e Islámicos/Departamento de Filología y Traducción. Universidad Pablo de Olavide.
Grupo de investigación
Grupo PAIDI (HUM-996) INTERGLOSIA: Procesos de Comunicación Intercultural.
Sobre mí
Soy profesora en el Área de Estudios Árabes e Islámicos en el Departamento de Filología y Traducción de la Universidad pública Pablo de Olavide de Sevilla desde 2010. Cursé mis estudios de Filología Hispánica y Traducción e Interpretación en la Universidad de Ain Shams (El Cairo-Egipto). Actualmente soy una de las investigadoras fundadoras del grupo de investigación INTERGLOSIA (HUM-996) en la UPO.
Soy profesora formadora de lengua árabe para Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado; profesora de lengua española como lengua extranjera para inmigrantes y refugiados. Ejerzo como traductora e intérprete (incluida la interpretación telefónica) en el ámbito judicial, policial, comercial, SEO y en el ámbito turístico y sanitario.
Líneas de investigación
Mis líneas de investigación más destacadas se centran en el ámbito de la traducción pragmática del lenguaje; la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE), Traducción e interpretación en los ámbitos judicial y policial, inmigración, refugio y asilo, lenguaje forense y de género.
Resultados destacables
Una publicación reciente con el título: “La didáctica de la traducción especializada en contexto de inmigración y refugio en el Grado de Traducción e Interpretación, combinación español-árabe”. Revisa Internacional Les Cahiers du Geres. Francia. Año 2019.
Vocación
La ciencia es el escenario donde ponemos a prueba aquello que aprendemos de forma teórica, así que llegar a la ciencia es el camino que nos lleva a un aprendizaje útil, práctico y de interés común.
Deseo científico
Que la ciencia de las Humanidades sea como ha sido desde tiempos ancestrales: la luz que guíe a la humanidad.