David Levey

Departamento

Filología Francesa e Inglesa; Área de Inglés


Grupo de investigación

Estudios de Pragmalingüística.

Sobre mí

Nacido en Londres, licenciado en el Doble Grado de Estudios Europeos y Español por la Universidad de Warwick en Reino Unido y en Humanidades por la Universidad de Cádiz y Doctor en Lingüística con Mención de Doctorado Europeo por la Universidad de Cádiz, cuenta con 30 años de experiencia docente, 20 en la universidad y 10 en institutos de enseñanza media y centros de lenguas tanto públicos como privados en España y Reino Unido. Ha realizado numerosas estancias científicas en distintas universidades e instituciones académicas europeas como University of Reading (Reino Unido), Trinity College (Irlanda), Herriott Watt (Reino Unido) o Universiteit Utrecht (Holanda). Miembro de la Comisión Permanente del Instituto Universitario de Investigación en Lingüística Aplicada (ILA), Coordinador científico del Gabinete de Fonética del ILA, Miembro del Grupo de Investigación “Estudios de Pragmalingüística (HUM-218 del Plan Andaluz de Investigación), e Investigador Principal del Proyecto I+D+i del Programa Estatal de Investigación, Desarrollo e Innovación orientado a los Retos de la Sociedad, con título “Evaluación de la prueba oral en inglés según el Marco Común Europeo de Referencia (MCERL): Percepción, variabilidad y estandarización” y referencia FFI2014-54035-R. 2015-2017 dotado con 35.000 EUR, cuenta en su haber con más de 30 publicaciones entre libros, artículos y capítulos de libros en editoriales de renombre como Cambridge University Press, Elsevier, John Benjamins, Peter Lang o Cambridge Scholars Press.

Líneas de investigación

Enseñanza de lenguas, evaluación de los niveles en lengua extranjera, bilingüismo y acentos del inglés.

Resultados destacables

Nuevos métodos de evaluación del inglés, en general, y de la prueba oral, en particular, con especial atención al papel que juega la pronunciación en la percepción del nivel de idioma.

Vocación

Siempre he sentido un interés especial por las lenguas y el bilingüismo, de ahí que hiciera una doble licenciatura en Estudios Europeos y en Español. Más tarde, vine a España a enseñar inglés y a conocer un poco más la cultura española. Fue entonces decidí aplicar ese interés por las lenguas a investigar metodologías que facilitaran a los estudiantes el aprendizaje de una segunda lengua o lengua extranjera, con especial atención a la pronunciación, y les permitieran convertirse en bilingües. De eso hace ya casi 30 años. Sigo aquí porque es un tema que me apasiona y sobre el que aún hay mucho que investigar.

Deseo científico

Que los estudiantes españoles de inglés mejoren su nivel de inglés y que el bilingüismo se convierta en una realidad en España.

Este sitio web utiliza cookies para mejorar tu experiencia. Continuando la navegación aceptas su uso. Más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar