Fotografía de Bárbara Eizaga Rebollar
Filología | Cádiz

Bárbara Eizaga Rebollar

Universidad de Cádiz

Departamento

Filología Francesa e Inglesa; Área de Inglés


Grupo de investigación

Lenguas y Lingüística Aplicada en Contextos Internacionales (LLACI) (HUM-1033 del PAIDI)

Sobre mí

Licenciada en Filología Anglogermánica por la Universidad de Cádiz y en Psicología (especialidad Clínica) por la  Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), y Doctora en Lingüística Inglesa con Mención de Doctorado  Europeo por la Universidad de Cádiz, cuenta con 21 años de experiencia docente en la universidad y 3 años en  empresas privadas en España, Alemania y Reino Unido. Ha realizado numerosas estancias científicas en distintas  universidades e instituciones académicas europeas como en la University College of London (Reino Unido), Kingston  University (Reino Unido), Lancaster University (Reino Unido), University of California in Santa Cruz (EEUU),  Universidad Autónoma de Occidente (Colombia), Universidad del Magdalena en Santa Marta (Colombia) Universität  Mannheim (Alemania), Universität Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn (Alemania). Miembro de la  Comisión Permanente del Instituto Universitario de Investigación en Lingüística Aplicada (ILA), Coordinadora científica del Gabinete de Asesoría Lingüística del ILA, Responsable del Grupo de Investigación Lenguas y  Lingüística Aplicada en Contextos Internacionales (HUM-1033 del Plan Andaluz de Investigación), e Investigadora 

Principal del Proyecto I+D+i del Programa Estatal de Investigación, Desarrollo e Innovación orientado a los Retos de  la Sociedad, con título Evaluación de la prueba oral en inglés según el Marco Común Europeo de Referencia  (MCERL): Percepción, variabilidad y estandarización (FFI2014-54035-R), cuenta en su haber con más de 60 publicaciones entre libros, artículos, capítulos de libros y reseñas en editoriales de renombre y revistas de impacto  como Elsevier, Peter Lang, Pragmalingüística, Ibérica o Spanish in Context.

Líneas de investigación

Adquisición, enseñanza y evaluación del inglés como lengua extranjera mediante tecnología móvil y gamificación, pragmática léxica y comunicación intercultural, y lingüística aplicada.

Resultados destacables

Nuevos métodos de evaluación del inglés, en general, y de la prueba oral, en particular, con especial atención al papel que juegan los aspectos pragmáticos y culturales en la percepción del nivel de idioma.

Vocación

Siempre me ha gustado mucho viajar y conocer a gente de otras culturas, viniendo de una familia bilingüe, pero  para ello necesitaba la herramienta principal: un idioma extranjero con el que poder comunicarme con casi  todas las nacionalidades. Así, empecé a aprender inglés muy joven y pasaba todos los veranos en Inglaterra.  Los profesores que tuve en las academias en las que estuve me metieron tanto el gusanillo de la lengua y la  cultura inglesa que decidí estudiar Filología Anglogermánica.

Durante la licenciatura, me apasionaron las  asignaturas de lengua y lingüística por lo interesantes que resultaban y las distintas posibilidades de aplicación  que ofrecían, por lo que decidí seguir formándome en distintas universidades europeas y americanas. Fue  entonces cuando me di cuenta de que lo que más me gustaba, además de viajar y conocer gente, era  investigar en la enseñanza del inglés como lengua extranjera y, en especial, analizar qué aspectos de la lengua  inglesa resultaban más difíciles de asimilar para los estudiantes españoles y cuáles no se enseñaban en clase  pero yo había aprendido con la práctica con nativos, en qué medida la cultura española interfería a la hora de  expresarse en inglés y cómo mejorar el nivel de inglés hablado y escrito de los españoles para que fueran bilingües. De eso hace ya 25 años. Sigo aquí por dos razones principalmente: 1) porque es un tema que me  encanta y en el que creo que aún hay mucho que hacer; y 2) porque me gusta transmitir a los estudiantes mi  pasión por las lenguas y las culturas extranjeras así como formarles para que en un futuro puedan hacer lo  mismo.

Deseo científico

Que las futuras generaciones de españoles sean políglotas y se interesen por la investigación en lingüística aplicada a las lenguas extranjeras.

Ir al contenido