Fotografía de Aurora Ruiz Mezcua

Aurora Ruiz Mezcua

Departamento

Traducción e Interpretación, Lenguas Romances, Estudios Semíticos y Documentación


Grupo de investigación

Texto, Ciencia y Traducción | HUM-947 |

Sobre mí

Aurora Ruiz Mezcua estudió Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga, donde completó sus estudios de Doctorado en Traducción e Interpertación Especializadas con una Tesis Doctoral titulada “El equipo de la interpretación simultánea y sus implicaciones didácticas”. Este fue el primer paso para la publicación de la mayoría de sus artículos y libros, como “Apuntes sobre la interpretación simultánea: nacimiento y primeros pasos” or “Interpretación y Formación para los Centros Sanitarios Españoles”. Comenzó su carrera profesional como profesora de español en York College (Reino Unido) y después como traductora en la empresa Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos y como traductora e intérprete autónoma durante dos años. Desde 2008/9 trabaja en el Dpto. de Traducción de la UCO enseñando interpretación consecutiva y simultánea en las combinaciones lingüísticas francés-español e inglés-español y en los Máster de Traducción Especializada Inglés, Francés y Alemán de la UCO y Máster de Traducción y Nuevas Tecnologías del ISTRAD de Sevilla. Entre otros y con la ayuda de su equipo, ha desarrollado varios proyectos para la creación de dos plataforma web multilingües y gratuitas para la enseñanza y aprendizaje de la interpretación llamadas Breaking the ICE e INAGR

Líneas de investigación

Las líneas de investigación principales de la Dra. Ruiz son la Interpretación de Conferencias, la Interpretación Social y el impacto de las Nuevas Tecnologías aplicadas a la enseñanza y formación en Traducción e Interpretación

Resultados destacables

La publicación de artículos sobre el sistema de interpretación de lenguas

Vocación

Mediante mis estudios de doctorado y desde entonces, solo me ha ido gustando cada vez más

Deseo científico

Conseguir una patente por la creación de un software especialmente útil y puntero para la docencia de la traducción/interpretación

Ir al contenido