Fotografía de Alessia Sorrenti
Filología | Córdoba

Alessia Sorrenti

Universidad de Córdoba

Departamento

Departamento de Ciencias del Lenguaje – Área de Filología Italiana


Grupo de investigación

Estudios en Filología Italiana y Traducción (HUM872) – Universidad de Córdoba.

Sobre mí

Alessia Sorrenti posee un grado y un máster en Lenguas, Literaturas y Filologías Euro-Americanas por la Universidad de Pisa (Italia). Actualmente es doctoranda del programa de doctorado Lenguas y Culturas de la Universidad de Córdoba y ejerce como profesora de italiano para extranjeros en los niveles de A1 a C2 en la Asociación Dante Alighieri, en la sede de Sevilla. Además, es Colaboradora Honoraria del Departamento de Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Córdoba, encargándose de apoyar tanto en la docencia de las asignaturas de italiano lengua extranjera/segunda lengua y traducción especializada, como en las labores de investigación asociadas al área de Filología Italiana. Estudiosa de Carmen de Burgos, ha dedicado a la autora sus tesis universitarias, un articulo publicado en la revista Inerba y su actual investigación de doctorado.

Líneas de investigación

Relaciones literarias y culturales entre Italia y España; literatura comparada; traducción; estudios sobre la obra de Carmen de Burgos y los intercambios culturales hispano-italianos.

Resultados destacables

Mi investigación destaca el papel de Carmen de Burgos como puente cultural entre España e Italia a través de sus viajes, su obra literaria y su actividad traductora. El análisis de sus traducciones permite estudiar los desafíos de la traducción entre lenguas afines como el italiano y el español, mostrando cómo estos procesos favorecen el intercambio cultural y literario entre ambas tradiciones.

Vocación

Llegué a la ciencia a través del interés por la literatura y la cultura, y por la necesidad de entender cómo los textos viajan, se transforman y construyen puentes entre tradiciones distintas. En mi caso, el estudio de la figura de Carmen de Burgos me permitió acercarme a la investigación desde la intersección entre la literatura comparada, la traducción y la historia cultural. Sigo aquí porque la investigación me permite profundizar en esos intercambios culturales, descubrir nuevas conexiones entre España e Italia y reflexionar sobre cómo la traducción actúa como herramienta de mediación entre lenguas y sociedades. Es un trabajo en el que siempre hay algo nuevo que comprender y aportar.

Deseo científico

Que la ciencia y las humanidades sigan acercándose cada vez más, para que podamos entender mejor cómo circula el conocimiento entre culturas y lenguas, y así construir una comunicación más rica, precisa y accesible para todos.

Actividades en las que participa

Córdoba
25/09/2026 19:00
Taller
Filología
Ubicación de la actividad 1. Rectorado de la Universidad de Córdoba | Feria de los Ingenios
El laboratorio de las lenguas
Experiencia práctica y participativa diseñada para conectar con públicos de todas las edades. Mediante materiales dinámicos (tarjetas interactivas,…
Ir al contenido