Volver


Fotografía de María Esther Gómez Pulgarín
Ciencias Sociales | Córdoba

María Esther Gómez Pulgarín

Universidad de Córdoba

Departamento

Dpto. CC.SS., Filosofía, Geografía y Traducción e Interpretación / Área de Traducción e Interpretación


Grupo de investigación

HUM1108 TRADIES

Sobre mí

Mª Esther Gómez Pulgarín es doctoranda en Lenguas y Culturas por la Universidad de Córdoba. Es Profesora Sustituta Interina en el Área de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba. Graduada en Traducción e Interpretación y en Estudios Ingleses por la Universidad de Córdoba, cursó el Máster de Traducción Especializada de la misma universidad. Ha trabajado como lectora de francés y traductora de textos vitivinícolas (ES-EN).
Es miembro del grupo HUM-1108 TRADIES: Traducción y Discurso Especializado. Cuenta con publicaciones en revistas especializadas y capítulos de libro publicados en editoriales incluidas en el Scholar Publishing Index (SPI). Entre sus líneas de investigación destacan: la traducción veterinaria, eje principal de su tesis doctoral; la traducción turística y la traducción agroalimentaria.

Líneas de investigación

Traducción veterinaria; Traducción Turística; Traducción Agroalimentaria

Resultados destacables

El resultado más significativo ha sido el diseño de una propuesta didáctica innovadora para la enseñanza de la traducción científica basada en textos veterinarios reales, procedentes de los ámbitos clínico, turístico y agroalimentario, todo ello enmarcado en mi tesis doctoral. Esta propuesta no solo amplía el repertorio textual empleado en el aula, tradicionalmente limitado a textos médicos humanos, sino que demuestra la riqueza formativa y profesionalizadora del discurso veterinario, incluyendo géneros híbridos y con distintos niveles de especialización. Además, el enfoque metodológico adoptado ofrece al alumnado una experiencia formativa contextualizada, crítica y cercana a las condiciones del mercado laboral.

Vocación

Llegué a la investigación científica desde mi vocación docente y mi interés por la traducción especializada como herramienta para comprender y transmitir conocimiento. La escasa visibilidad de la traducción veterinaria en los planes de estudio fue el punto de partida que despertó mi inquietud: ¿por qué un ámbito tan presente en la vida cotidiana y con tanto peso en la salud pública apenas tenía cabida en la formación traductora? Sigo en la ciencia porque me permite responder a este tipo de preguntas y generar propuestas con impacto en el aula.

Deseo científico

Mi deseo científico es que la investigación que se desarrolla desde el ámbito académico tenga un impacto real en la formación y en la sociedad. Aspiro a que el conocimiento que generamos sirva para mejorar la enseñanza, conectar con las necesidades del entorno profesional y dar respuesta a retos actuales. Deseo también que la ciencia siga siendo un espacio de reflexión crítica, colaboración y compromiso, donde podamos seguir aprendiendo y construyendo nuevas formas de entender el mundo.

Actividades en las que participa

Córdoba
26/09/2025 19:00
Taller
Otros
Ubicación de la actividad 1. Rectorado de la Universidad de Córdoba | Feria de los Ingenios
Palabras que viajan: el arte de traducir el patrimonio
Se ofrecerán actividades lúdicas, juegos interactivos y digitales a través de los cuales se pretende atraer la atención…
Ir al contenido