Andalucía Granada

Campus de Ceuta - Universidad de Granada

CIENCIAS SOCIALES
Cómo el reconocimiento del idioma o no afecta al efecto moderador del socio-lingüismo.
Actividad organizada por Universidad de Granada.

La lengua es un aspecto principal de la cultura de una comunidad, y la competencia comunicativa (Canale y Swain, 1980) que contempla el componente gramatical como el léxico, la semántica y la fonología; el sociolingüista referido a las normas socioculturales que rigen un discurso; y el componente estratégico verbal y no verbal, conforma la base para el entendimiento del papel del idioma en la comunicación, y concretamente en la publicidad llevada a cabo por las empresas. A partir de esto, han sido objeto de estudio las asociaciones simbólicas de las lenguas extranjeras en publicidad (Hornikx y Starren, 2006; Kelly-Holmes, 2000, 2005) y cómo las empresas anunciantes utilizan campañas multilingües para provocar la creación del significado simbólico desde la perspectiva estereotipada del receptor, por su experiencia previa o conocimiento respecto al país en cuestión (Piller, 2001). Lo más relevante, y que apoya le estructura simbólica que nos compete, es que el uso de estas lenguas extranjeras no se utilizan para comunicar un contenido, sino para la provocación de las asociaciones culturales que evocan (Alcántara-Pilar, del Barrio-García y Porcu, 2013; Haarmann, 1989; Hornikx, van Meurs y Hof, 2013; Kelly-Holmes, 2005; Piller, 2003; Ray, Ryder y Scott, 1991). El uso de un idioma extranjero en publicidad logra lo que se denomina “fetiche lingüístico” (Kelly-Holmes, 2000), y se trata del efecto de evocar asociaciones socioculturales desde un producto anunciado en idioma original. Sin embargo, la premisa para que se produzca el simbolismo y el efecto “fetiche lingüístico” es la obligatoriedad de que se identifique el idioma por parte del receptor del mensaje (Alcántara-Pilar et al., 2013; Hornikx, van Meurs y Starren, 2007). Esta premisa es la clave para la formulación del objetivo de esta investigación: se trata de analizar el efecto que la identificación del idioma por parte del receptor del mensaje publicitario, tiene sobre la imagen que se forma acerca de la empresa anunciante, y sobre el boca a boca o wom (Word of mouth) que genera el individuo. Ambos aspectos, no han sido tenidos en cuenta hasta ahora por la literatura. Mediante un diseño experimental, en el que se ha expuesto a los encuestados a un mensaje publicitario emitido en cinco idiomas: inglés, francés, italiano, ruso y turco, los resultados permiten esclarecer el objetivo principal de este trabajo

Fecha y hora

28/09/2018 00:00


Lugar

Campus de Ceuta - Universidad de Granada. Campus de Ceuta, España


Aforo

Acceso libre

INVESTIGADOR@S ANFITRIONES

otras actividades en GRANADA

BIOTECNOLOGíA / GRANADA
Los medicamentos del futuro
Actividad organizada por Fundación Pública Andaluza PTS Granada y Fundación MEDINA.

El stand del PTS está dedicado este año a mostrar la investigación de MEDINA (Medicamentos Innovadores en Andalucía) en su búsqueda de nuevos fármacos y la lucha contra las superbacterias. Además estamos de celebración con sus 10 años de existencia al servicio de los sistemas de salud y mostrará todo su potencial tecnológico y científico para conseguir medicamentos mejores y más eficaces ante la resistencia microbiana, ¿quieres saber cómo?

FILOLOGíA / GRANADA
Traducción en entornos multimedia. Nuevos perfiles profesionales en la Traducción e Intepretación
Actividad organizada por Universidad de Granada.

Taller sobre qué es la Traducción Multimodal Accesible y actividades para conocer de primera mano sus modalidades: Subtitulado para personas Sordas y Audiodescripción. Los asistentes serán partícipes de las diversas actividades y descubrirán nuevos perfiles profesionales relacionados con la Traducción y la Interpretación.

CIENCIAS DE LA TIERRA / GRANADA
Isla decepción: un viaje a la Antártida
Actividad organizada por Universidad de Granada.

Se da una visión personal de lo que representa la aventura de ir al continente antártico.