Andalucía Granada

Paseo del Salón

FILOLOGíA
Nuevas tecnologías en la traducción medioambiental: presente y futuro
Actividad organizada por Universidad de Granada.

Esta actividad tiene como objetivo dar a conocer las herramientas más pioneras utilizadas en el ámbito de la traducción medioambiental, centrándonos sobre todo en bases de conocimiento terminológico y en programas de traducción asistida por ordenador elaborados por grupos de investigación de la propia Universidad de Granada.

Por un lado, respecto a los recursos terminológicos aplicados a la traducción, nos centraremos en EcoLexicon, una base de conocimiento multilingüe sobre el medio ambiente con un enfoque multidimensional y con un énfasis en el dinamismo de los conceptos. Se trata de un recurso muy completo que combina distintos módulos para ofrecer distintos tipos de información sobre los conceptos medioambientales (definiciones, términos multilingües, fraseología, imágenes y vídeos…), aunque el rasgo más característico de EcoLexicon es la representación visual de redes conceptuales vinculadas mediante distintas relaciones semánticas.

Por otro lado, a la hora de hablar de los programas de traducción asistida por ordenador, revelaremos las distintas funciones de EcoLexiCAT y mostraremos cómo permite facilitar la traducción de textos o documentos medioambientales mediante el uso de tecnologías como las memorias de traducción o la traducción automática. Además, explicaremos con todo detalle el funcionamiento de este tipo de herramientas y enseñaremos cómo EcoLexiCAT permite integrar muchas otras herramientas (como EcoLexicon, entre otras) en su interfaz para nutrir sus capacidades y facilitar todavía más la tarea de los traductores.

En general, a lo largo de nuestra actividad haremos un repaso a la importancia del medio ambiente en el sector de la traducción y la localización, hablaremos del presente y futuro de estas nuevas tecnologías, y ofreceremos la posibilidad de interactuar con las herramientas ya existentes.

VALOR QUE APORTA LA INVESTIGACIÓN

Sensibilización y concienciación medioambiental, conocimiento sobre nuevas tecnologías aplicadas a la traducción

Fecha y hora

27/09/2019 18:00


Lugar

STAND 3 UGR.

Paseo del Salón. Plaza del Humilladero, 10, 18005 Granada, Granada, España


GRUPO / DEPARTAMENTO DE INVESTIGACIÓN

HUM-122: Lexicografía contrastiva: aplicaciones a la traducción (LexiCon)
Departamento de Traducción e Interpretación


Participan

HUM-122: Lexicografía contrastiva: aplicaciones a la traducción (LexiCon)


Aforo

Acceso libre

INVESTIGADOR@S ANFITRIONES

otras actividades en GRANADA

MATEMáTICAS / GRANADA
Silencio. Es tarde. Que las mates nos van a oír…
Actividad organizada por Universidad de Granada.

Dos rivales. 14 esferas. Dos colores. Un tablero hexagonal. Un objetivo: Expulsar 6 esferas del contrincante. ¿Eres bueno en Geometría? Demuéstralo en silencio, que es tarde.

INGENIERíA / GRANADA
Civil Engineering GYMKHANA
Actividad organizada por Universidad de Granada.

Los estudiantes realizarán una serie de pruebas en las que utilizarán sus destrezas y habilidades para trabajar en equipo en la realización de pruebas en el ámbito de la ingeniería civil.

CIENCIAS DE LA TIERRA / GRANADA
Visita al museo de minerales del Departamento de Minerología y Petrología
Actividad organizada por Universidad de Granada.

Se visitará la colección de los minerales del Departamento de Mineralogía y Petrología distribuidos en veintiuna vitrinas. Se explicarán los minerales más significativos, su estética y cuáles son sus aplicaciones industriales.

Este sitio web utiliza cookies para mejorar tu experiencia. Continuando la navegación aceptas su uso. Más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar